08.03.08

Ma Ding Ho - 馬 丁何

Včera večer jsme se zúčastnili taneční akce, kterou si můžete prohlídnout ve fotogaleriích. Kromě toho se nám však konečně dostaly do rukou naše čínská jména. Jeden chlapík z language office nám minulý týden slíbil, že je nechá vyrobit a pokusí se vymyslet jména, která budou, alespoň trochu foneticky připomínat ta česká. Musím uznat, že se mu to podařilo na výbornou a všem nám k tomu vytvořil malý návod jak znaky zapisovat a co znamenají. Malá dřevěná razítka, která se dají vyrobit za 50 NT, jsme k tomu dostali také a hned jsme je využili k podepsání pohledů, které jsme panu Huangovy věnovali na oplátku. Kluci dostali v podstatě stejná jména, jelikož se oba jmenují Jan. V Příjmení se samozřejmě liší.

  • Jan Němeček - Xiang Ni men [šan ný men] - 祥 尼 男 znamená: štěstí(přízeň) Confucius(moudrý, zbožný) muž
  • Jan Pícha - Xiang Pi Ka [šan phi khá] - 祥 卡 znamená: štěstí(přízeň) Pi je pak běžné čínské jméno a Ka je něco více, něco lepšího.
Právě mě napadlo....co takhle uspořádat malou soutěž:-)

Kdo mi do komentáře napíše alespoň přibližný překlad mého jména do češtiny, může se těšit na razítko s vlastním podpisem, které mu zde nechám vyhotovit.
Jméno je v nadpise dnešního příspěvku. Je psáno v pin yinu (zjednodušený fonetický zápis) i ve znacích. Doufám, že cena je dostatečně lákavá aby jste trochu potrápili strejdu googla a těším se na vaše návrhy. Soutěž potrvá do konce března. Odpovědi pište do komentářů - první správný příspěvek vyhrává.

Mějte se


2 komentáře:

  1. Mno, nepovedlo se mi to najít. Dokonce je na netu i pár slovníků, který jakože vezmou pinyin a přeloží ho do angličtiny, bohužel ani jeden kousek tvého jména mi to nenašlo.
     
    Btw mohl bys pro nás Evropany uložit znaky jako obrázky? ;-)

    OdpovědětVymazat
  2. Připomínka přijata a obrázek přidán do postu.Chce to se snažit víc;-)

    OdpovědětVymazat